查看原文
其他

《花木兰》上映,刘亦菲全英文感谢,英文功底和情商都很高!

侃哥 侃英语 2021-09-12

    侃哥的第 1362 次原创分享


迪斯尼真人版电影《花木兰》终于在北美上映了。


这部电影的出炉可谓一波三折,在撤档三次之后,由于疫情,导致北美地区《花木兰》放弃院线发行,改为在Disney+流媒体上线,点播价格近30美元,可以说价格不菲。


国内疫情控制良好,影院也正常复工,预计9月11日上线。


可以说,这部电影最大的看点就是刘亦菲的全情出演,还有国际知名度很高的甄子丹、巩俐、李连杰的联袂出演,算是“文化输出”的一次好机会。



特别是花木兰这个角色,要有可靠的武术技能,要会说英文,最重要的是要有古代女侠的气质。刘亦菲能从近千位演员的海选中脱颖而出,绝对是她实力的象征。


这次电影终于落地,刘亦菲也总算是松了口气,在推特上发全英文,对团队表示感谢。



这封感谢信显示出刘亦菲英文功底扎实,情商也高,完全可以作为个人成功后的感言范本了。大家跟着侃哥,来想象一下自己得奖了上台要说些什么。


下面就给大家拆解一下这封感谢信,看看哪些套路我们可以模仿的:



首先记得一定要感谢团队最大的领导,而且要不吝赞美:


刘亦菲至少用了4句话来赞美导演 Niki:


1. the best director

2. my hero

3. my best partner

4. I hope we will work together again in the near future


注意,这里的形容词全用了最高级,这才符合英语的表达习惯,真挚的情感就要大胆说出,夸张一点甚至更好。


但转回到自己身上时,也别忘了突出自己的低调和不忘初心。比如刘亦菲还分享了初来好莱坞时的忐忑,这段写得就很好:


I still remember when I came to LA for my audition a few years ago, I didn’t even dare to think about how excited I would be if I succeeded, but I did it. Dreams can take you wherever you wanna go, so cherish them. 


翻译:我依然记得当我几年前来洛杉矶试镜(audition)的时候,我甚至都不敢想象我成功后的喜悦,但我真的成功了。梦想可以把你带到你任何想去的地方,珍惜它们。



团队中予以照顾和帮助的人也要感谢!这也是必不可少的。


比如刘亦菲在这封感谢信中,点名提到了包括导演、摄影师、助理导演、服装师在内的重点同事。


在感谢的时候,最好能举出一些具体的例子这样才能让人感觉到温度,比如刘亦菲在感谢道具服装师 Bina 的时候,还特地补充了一句:


the details and texture of your costumes were my inspiration


译:你设计的戏服有着完美的细节和质感,是我拍戏的动力。


在感谢 Jason 时,刘亦菲说:


Though you had to take on so much, you always supported me in every way.


译:虽然你每天要干特别多的活,但你仍然在各个方面支持我。


你还别说,这种一对一赞美的句子,特别能调动情感。


对于没提到名字的人,最好一并感谢并高度评价其在团队中的作用,你看刘亦菲是这样评价全体演员的:


To the cast, everyone went through such tremendous training and preparation for a very long time to achieve a shot or scene. 


想对全体演员说一句:大家为了拍好每一个镜头,都经历了蛮长而艰辛的训练和准备。



真的是滴水不漏。


最后,要祭出情感大招,强调一系“We’re 伐木累!”


刘亦菲感谢信中说了两次:


1. I never expected we would become so close and bond together as a family.


译:没想到我们会这么亲近,我们已经是一家人了。


2. After this journey, you have become my family.


译:这次旅程之后,你们已经成为我的家人了。 


不得不承认,“家人们”是比“亲们”、“老铁”更能拉近关系的一个词,可以多用 family 来比喻团队。



如果你领了奖项,嘴上一定要把功劳归给团队,这是一个屡试不爽的句型:


Without…, there is no…


比如刘亦菲这样说:


Without your love and support, there is no Mulan. 


译:没有你们的爱与支持,就没有《花木兰》这部电影。


这个句型真的很好,咱们再造个句,比如“没有风雨,就没有彩虹”:Without rain, there is no rainbow.



必须要说,刘亦菲这封感谢信结构清晰,面面俱到,情真意切,英文功底不错,情商也挺高,值得大家好好研读学习。


其实全文也没用什么长难词汇和复杂句型,很地道、很口语化,听着也舒服。也给大家布置一个小任务:


声情并茂地把全文朗读出来!要念出奥斯卡最佳女主角获奖感言的范儿来哦!



推荐阅读:

精选:《花木兰》国外取消上映!老外怒砸刘亦菲海报泄愤?

上篇:苹果 Siri 翻译功能太好用了!完全停不下来!

打卡:“收工”,英语怎么说?





点击
阅读原文
加入我的英语学习群
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存